• The root of all the phenomena of Samsara and Nirvana is one's own mind.
  • The best action is whatever it is in accord with the Dharma.
  • The tendency of consciousness to get involved in the objects of the six senses - is the root cause of all samsaric hallucinations and the source of all suffering.
  • Great rihsis with their five-fold powers of clairvoyance
    Can fly far and wide in the skies,
    Yet they will never reach a land
    Where immortality holds sway.
  • Base your mind on the Dharma,
    Base your Dharma on a humble life,
    Base your humble life on the thought of death,
    Base your death on a hollow place.
  • Causes of death are numerous;
    Causes of life are few,
    And even they may become causes of death.
  • If the root is healing, then the sprout is healing.
    If the root is poisonous, no need to say its sprouts will be the same.
    What makes an act positive or negative is not how it looks
    Or its size, but the good or bad intention behind it.
  • With pure intention, he who covered
    The Buddha's head with a shoe
    And he who then uncovered it again
    Both inherited a kingdom.
  • Do not take jauntily small good deeds,
    Believing they can hardly help, -
    The drops of water one by one in some time can fill a giant pot.
  • Human’s life is like being an animal in a slaughterhouse:
    Death comes closer with every second. Be aware!
    Putting off everything for tomorrow and the day after tomorrow,
    On your deathbed you will cry bitterly.
  • Worldly preoccupations never end until the moment we die.
    It can be ended only by abandoning it, such is its nature.
  • Past misdeeds are like swallowed poison.
    Confessing them without any regret cannot purify them.
    So confess them with shame, trepidation and great remorse.
  • To see that neither deities nor demons have an independent being -
    that's confidence in the view.
    Do not be distracted and do not concentrate - that's the essence of meditation.
    Do not accept or reject - that's the essence of the behavior.
    Do not have neither hope nor fear - that's the essence of the higher fruit.
  • When hearing about good deeds done by others,
    If you cast away all negative thoughts of jealousy
    And really rejoice in the depth of your heart,
    It is said that the merit you get will be equal to theirs.
  • To be the guide and teacher of others,
    Not having yourself reached liberation's shore,
    Is as contradictory as giving your hand to someone drowning
    While you yourself are being swept away by the flood.
  • The best friends are mindfulness and vigilance.
    The best inspirers are enemies, obstacles, and sufferings and sickness.
    The best method is not to fabricate anything.
  • Hide your body by staying alone in a mountain wilderness;
    Hide your speech by cutting off contact and saying very little;
    Hide your mind by being continuously aware of your own faults -
    This is what it means to be a hidden yogi.
  • There's no time to be happy; happiness is over just like that;
    If you don't want to suffer, so eradicate suffering with Dharma.
    Whatever happiness or suffering comes, recognize it as the power of your past actions,
    And from now on have no hopes or doubts regarding anyone at all.
  • Any speech is like an echo - said the Buddhas,
    But these days it's more like the reflrction of an echo.
    What the echo says and what it means are not the same,
    So do not listen to the echo’s intricacies.
  • The first gate on the Path to Awakening is the reliance on spiritual Teacher. And therefore, it is necessary to perform what he says with absolute faith and devotion.
DzaPatrul Rinpoche

Publishing the Kama of Gyalse Zhenpen Thaye

Гьялсе Шенпен Тае

During this very auspicious year of the Fire Monkey (2016), Patrul Rinpoche aims at publishing 10.000 sets of the Nine Volumes of the Early Translations' Oral Instructions, known in Tibetan as the Ngagyur Kama Pö Gu.

This Kama is a collection of very precious texts gathered in the middle of the XIXth century by Gyalse Zhenphen Thaye, who could therewith establish the continuity of both the teachings’ foundation—the tradition of the three bases of Vinaya—and of core Sutra and Tantra teachings.

In view of its importance for future generations, Patrul Rinpoche has, under the supervision of Dzogchen Rinpoche, undertaken the project of republishing it.

To ensure a high quality edition, three different sources were used and compared, and texts went through as many as six reviews by mostly Dzogchen scholars.

The project will be completed for the inauguration of the newly build Dzogchen Monastery in Tibet in August 2016, during which many sets will be distributed to monks, nuns and monasteries.

Patrul Rinpoche strongly wishes to share this opportunity to gather great merit with as many sentient beings as possible.

The more sets are printed, the longer this publication will remain available in this world!

May it benefit countless beings!

The Kama Project in brief:

  • • 5800 pages (42x9cm, Pecha format), in 9 volumes to reflect the 9 Gradual Vehicles Language: Tibean; translation into English is not yet scheduled

  • • 3.000 copies should be distributed accross Tibet during the summer 2016, as well as around the World

  • • 50€ per set of 9 volumes, printed in China

  • • 4 years were needed to complete the project, involving many scholars and students of Patrul Rinpoche

 

Details...

How to sponsor:

  If you wish to be a Dharma patron for this project and join the great gathering of merit through donating one or more sets to monasteries or individual monks and nuns during the inauguration of the new monastery temple in Dzogchen this summer, we invite you to send us your contribution using PayPal (any multiple of 52€/set incl. fees) or via a bank transfer (any multiple of 50€) on the bank account of Dzogchen Gelek Palbar Ling:

Details on how to transfer money can be found on the following page

  It is no more possible to purchase a set at the low price given above. However, we might be able to print further copies in the future. Please send us an email at info@zpi.patrulrinpoche.net with

  • • your firstname and lastname,

  • • the number of sets you wish to buy,

  • • the address(es) you wish the set(s) to be sent to. Please note that sending costs will be at your charge and communicated to you later.

 

The Primary Meaning of the “Early Translations' Instructions”

Манджушри

Generally speaking, there are three lineage types: the long lineage of instructions (kama), the short lineage of concealed treasures (terma) and the lineage of the profound pure vision. The oral tradition lineage transmitted until this day by word of mouth, starting from the great and victorious Vajradhara (Dorje Chang), is an important set of teachings consisting of:

 Common teachings like taking refuge—the entrance-door of Buddhism—, individual liberation, bodhicitta etc.,

 Uncommon teachings like the vast and profound scriptures of the Dharma cycle of the unexcelled secret mantrayana of the inner tantras, the root texts of the vast sutras and tantric scriptures, the pith instructions, the sadhana practices and their branches, the writings of many learned and accomplished people of India and Tibet,

 and the compilation of their explanations as supportive teachings, general guidelines as well as commentaries on pith instructions.

At first, the two brothers Minling Terchen Pema Karong Gyurme Dorje (1646 – 1714) and Lochen Dharma Shri (1654 – 1718) arranged during the second half of the seventeenth century—around 1677—Early Translations sadhanas, ripening empowerments and liberating instructions of the three yogas of the inner tantras

Later, the learned and righteous one endowed with the sky-like qualities of realisation—the supreme Gyalse Zhenpen Thaye who lived between 1800 and approximately 1855—endorsed the vast responsibility of the teachings in Dzogchen Orgyen Samten Chöling, in Rudam, the source of the Nyingma Early Translations teachings: he established the continuity of both the teachings’ basis—the custom of the three bases of Vinaya—and of many teachings on the sutras and tantras.

Around 1844 in particular, with a strong mind that was never discouraged, searching and collecting in Kham and Utsang texts on the nine gradual Vehicles and more specifically all the existing sadhana practices belonging to the inner tantras’ kama— [the summary of the meaning of] the sutra, the magical [net tantra] and the [eighteen esoteric instructions of the] mental [class]—, and arranged these into nine volumes to reflect the nine Vehicles. Having established the continuation of the ripening and liberating teachings and practices of the Kama, the teachings have spread.

Later, Gyatrul Pema Do Ngak Tenzin added sixteen volumes to the previous nine to make altogether twenty-five volumes, and printed them on wood in the Palyul monastery.

Later, the lamp of the great secret doctrine—His Eminence Dudjom Jigdral Yeshe Dorje (1904–1987)—while compiling the kama and terma teachings published, in the Noble Land (India), the kama as a total of 58 volumes.

Recently, according to the wish of the great oral lineage holder from Katok—the omniscient Thubten Munsel Tsultrim Dorje—, the one called Tsering Gyatso or Thubten Lekshed Shangchub Gyatso mainly, along with Kyabje Zenkar Thubten Nyima Rinpoche and others, accepted this great responsibility with the motivation of kindness, and from beginning to end and through tremendous efforts, never relaxing for many long years—from 1987 to 2009—, gathered and compiled 133 volumes, which represents more than 84000 pages.

Now, following the advice of the seventh emanation of Kyabje Dzogchen Rinpoche, Tenzin Lungtok Nyima, his eminence Ranyak Patrul Rinpoche took the following responsibility: for the benefit of any sentient being—old or young, man and woman—that has the vast knowledge that perceives the immense Eastern and Western scriptures, and in particular that has a great interest in the Buddhist view, meditation, activity and result, the Sambhota Translation Group has decided to translate the approximate 5000 pages of the early translations kama compiled by supreme all-pervading Gyalse Zhenpen Thaye during the 19th century in the place of the Dzogchen practitioners—the great siddhas of the early translations—, and has the sincere and strong hope that while looking at these books, their wishes will be fulfilled.